Nankai University scholar publishes long-lost Latin translation of Tao Te Ching
Share - WeChat
Tadd's connection with the Tao Te Ching began at the age of 14, when he came across an English version in a small-town library in the United States. That chance encounter sparked a lifelong interest that eventually led him to the British Library, where he began searching for a long-lost Latin translation.
He discovered that parts of the manuscript were faded and incomplete, and it was not until 2022 that he managed to obtain a full digital scan of the work. He spent a long time transcribing, comparing, and annotating the text word by word. "It was during the process of searching for translations of the Tao Te Ching that I conceived the academic concept of Global Laozegetics," Tadd said.
- China sets global benchmark in nature conservation: IUCN official
- KMT Vice-Chairman Chang Jung-kung to attend Straits Forum
- British woman in Hainan finds safety to be 'not just protection, but freedom'
- National college entrance exam concludes in parts of China
- China has key role in intl fisheries governance
- Family businesses thrive outside the box































