大家不要說(shuō)我們拼錯(cuò)了單詞哦,今天說(shuō)的這個(gè)詞不是百萬(wàn)富翁millionaire,而是一文不名的nillionaire。其實(shí),英語(yǔ)單詞玩起字母游戲來(lái)也挺有趣的。

Nillionaire refers to a person who has very little money. The term is a portmanteau of nil and millionaire, where the word nil means zero or nothing. (Source: Merriam-Webster Online)
Nillionaire指手里沒(méi)什么錢(qián)的人,也就是“窮光蛋”。這個(gè)詞是nil和millionaire(百萬(wàn)富翁)兩個(gè)詞混合而成的,nil的意思就是“零”、“無(wú)”。
For example:
I am sick of being a nillionaire.
我受夠了當(dāng)窮光蛋的日子。
相關(guān)閱讀
“經(jīng)濟(jì)適用男/女”英文怎么說(shuō)?
年底“突擊花錢(qián)”英文怎么說(shuō)?
什么是“左位數(shù)效應(yīng)”?
你是“受擠壓的中產(chǎn)階級(jí)”嗎?
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。