逍遥法外电影大尺度未删减,伊人天堂网,蜜桃臀av在线,综合网天天,老炮儿电影未删减完整版下载,国内久久精品视频,风花电影在线观看完整版

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Captain America: The First Avenger《美國隊長》精講之三

[ 2012-02-24 08:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:You start running, they’ll never let you stop. You stand up, you push back. They can’t say no forever, right?

視點聚焦:美國女兵

Captain America: The First Avenger《美國隊長》精講之三

從美國獨立戰(zhàn)爭開始,美國婦女就爭取能在軍隊這個向來被認為是男人的世界里擁有自己的一席之地。但是,當時美國法律不允許婦女參軍。于是,很多美國女性女扮男裝自發(fā)參軍打仗。

第一次世界大戰(zhàn)結束后,美國為了解決海外駐軍通信聯(lián)絡問題,急征200名會兩種語言的電話接線員,男兵很不適應這份工作的特點。于是,婦女第一次出現(xiàn)在美國遠征軍的行列中,擔負起美軍與法軍之間的電話轉接工作,干得十分出色。從此,美軍才開始意識到女兵也是戰(zhàn)爭不可缺少的力量。

第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)時,美軍開始招募婦女服役,主要擔任護士、炊事員、司機、打字員、話務員等職務。當時,美軍專門成立了婦女后備役部隊。到1943年,婦女后備役部隊正式成為美軍的一個重要組成部分。

1989年以前,按照美國聯(lián)邦法令,婦女只能在非作戰(zhàn)單位服役,而不能到前線作戰(zhàn)單位中去。那時的女兵被禁止參與危險行動,例如駕駛戰(zhàn)斗機等。

1989年美軍入侵巴拿馬,女兵首次參戰(zhàn)。海灣戰(zhàn)爭中,美國女兵參與了前線的戰(zhàn)斗。這次戰(zhàn)爭中,有3.5萬余名女兵參加,占參戰(zhàn)美軍總人數的6%。而且在戰(zhàn)斗中美軍第一次允許女兵搭乘戰(zhàn)斗機、轟炸機、偵察機參與作戰(zhàn)行動。與此同時,在戰(zhàn)爭后方,女兵駕駛支援機,或在導彈部隊和海上補給艦上服務。

在“沙漠之狐”行動中,參戰(zhàn)女飛行員占美軍飛行員總人數的15%,其中有一名前體操女運動員成為美國歷史上第一位參加軍事轟炸行動的戰(zhàn)斗飛行員。她在準確擊中軍事設施目標后,駕駛F/A-18“大黃蜂”戰(zhàn)斗機安全返回航空母艦。

在阿富汗戰(zhàn)爭中,女兵爭當軍中馬前卒,她們的身影格外引人注目。或是駕駛戰(zhàn)斗機參與空襲,或在航母上從事情報收集工作。以往執(zhí)行醫(yī)療護理等后方支援任務的女兵日益接近前線。“羅斯?!碧柡侥干嫌?500名官兵,其中有700名是女性,她們的工作是參與分析所拍攝的照片,以及制定空襲方案。

28歲的凱瑟林?丹娜是“羅斯?!碧柡侥干系囊幻KS艦在阿拉伯海域執(zhí)行與空襲塔利班相關的作戰(zhàn)任務。當時,她在接受一家美國報紙的采訪時表示:“在執(zhí)行作戰(zhàn)任務時,我們和男兵完全沒有區(qū)別。”(來源:《京華時報》)

考考你

1. 附近有停車場嗎?

2. 去年她熬過了一場大病。

3. 他們的座位上都有餐盒,里面是杜松子酒、土豆、松餅和腌鯡魚。

4. 這家餐館不是很大,但是內部裝修很獨特。

《美國隊長》精講之二 參考答案

1. Breaking the wild colt in was a tough job.

2. Astrology and alchemy are occult sciences.

3. He amplified on that point.

4. The first step in the procedure for making a kite is to build the frame.

精彩對白:You start running, they’ll never let you stop. You stand up, you push back. They can’t say no forever, right?

(中國日報網英語點津:陳丹妮)

點擊查看更多精彩電影回顧

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn