逍遥法外电影大尺度未删减,伊人天堂网,蜜桃臀av在线,综合网天天,老炮儿电影未删减完整版下载,国内久久精品视频,风花电影在线观看完整版

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

The Blind Side《弱點》精講之二

[ 2010-08-04 15:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:I tried out for the Chief but they gave it to Andy Sung. I can't be sure, but I think there was some multi-cultural bias thing working.

《弱點》講述了2009年美國國家橄欖球聯盟首批入選球員邁克爾·奧赫的不凡經歷。橄欖球在北美是非常流行的一項運動,下面就向大家簡單介紹一下美國國家橄欖球聯盟。

美國國家橄欖球聯盟

The Blind Side《弱點》精講之二

美國國家橄欖球聯盟logo

國家橄欖球聯盟(英語:National Football League,NFL)是世界最大的職業(yè)美式橄欖球聯盟,也是世界最具商業(yè)價值的體育聯盟。聯盟由32支來自美國不同地區(qū)和城市的球隊組成。目前聯盟共有32支球隊,分為兩個聯會:美國美式橄欖球聯會(American Football Conference, AFC)和國家美式橄欖球聯會(National Football Conference, NFC)。每個聯會由四個分區(qū)組成,每個分區(qū)有四支球隊。

美國國家橄欖球聯盟(National Football League,簡稱NFL)現有32支隊伍。他們有時候也被稱為特權會員隊 (franchise),因為他們都是私人投資、按照公司模式運作。NFL是美國最著名的職業(yè)橄欖球聯盟,所以也擁有最多球迷。其他聯盟也試圖和NFL競爭,但都沒能像NFL那樣獲得這么大的支持,擁有這么多的球迷。

NFL把每支球隊按所屬聯合會和分賽區(qū)分組。競逐NFL的32支球隊被劃分成兩大聯合會:美國橄欖球聯合會(AFC)和國家橄欖球聯合會(NFC)。每個聯合會有16支隊伍,又分成4個分賽區(qū):東部、南部、西部和北部。每個分賽區(qū)有4支隊伍。

在常規(guī)賽季中,每支球隊在9月至12月間共17周的時間內打16場比賽,通常在周六、周日、或周一比賽。常規(guī)賽季后,每個聯會共有六支球隊進入季后賽,分別是各分區(qū)冠軍、和其余球隊戰(zhàn)績最好者,通常稱為外卡(Wild Card)隊。經過三輪淘汰賽,兩個聯會的冠軍在預先決定好的球場的超級碗(Super Bowl)比賽中相遇,爭奪最后的總冠軍。一個禮拜后,兩聯會挑選出來的明星選手將參加職業(yè)碗(Pro Bowl)—一個在夏威夷檀香山所舉行的明星賽。

聯盟最早在1920年以美國職業(yè)美式橄欖球協會(American Professional Football Association)的名義成立,后來在1922年改名為國家美式足球聯盟(National Football League)。國家美式足球聯盟是北美四大職業(yè)運動之一。

考考你

1.真是有其父必有其子。

2.她又要自己出頭解決了。

3.家庭活動室內的組合床讓你睡會散架的。

4.別裝了,你知道我說的是什么。

The Blind Side《弱點》精講之一參考答案

1. Everyone passed him along.

2. Mike, just take any empty seat.

3. I just want to see how much information we need to hit again.

4. Let somebody else be Christian about this kid.

精彩對白:I tried out for the Chief but they gave it to Andy Sung. I can't be sure, but I think there was some multi-cultural bias thing working.

點擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網英語點津 Julie) 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn