逍遥法外电影大尺度未删减,伊人天堂网,蜜桃臀av在线,综合网天天,老炮儿电影未删减完整版下载,国内久久精品视频,风花电影在线观看完整版

環(huán)球在線 >聚焦中國>專題>英德媒體論壇>中國傳媒
不僅僅是文化差異:西方為何誤讀中國?

[ 2007-04-16 10:04 ]

 

在歐美媒體對(duì)中國的報(bào)道中,似乎最有“論據(jù)”的就是對(duì)中國環(huán)境的擔(dān)心!拔廴就{論”已經(jīng)成為繼“糧食威脅論”、“輸出威脅論”之后的又一個(gè)重要論點(diǎn)。西方很多大媒體對(duì)中國的環(huán)境污染及食品安全不斷給予超乎尋常的關(guān)注!都~約時(shí)報(bào)》提到中國的環(huán)境問題,最常用的口氣是:“在中國,地下的燃煤正毫無節(jié)制地燃燒,大量二氧化碳排入空氣中,更加重了世界的溫室效應(yīng)等問題”,并且拿出衛(wèi)星拍攝到的亞洲烏云的運(yùn)動(dòng)路線圖,來說明中國應(yīng)該對(duì)世界氣候的變化負(fù)責(zé)任。

美聯(lián)社的一篇題為“中國治理環(huán)境污染將催生通貨膨脹”的評(píng)論更有“深度”,文章稱,如果中國治理環(huán)境污染,可能抬高生產(chǎn)成本,引發(fā)全球通貨膨脹。這種矛盾的說法讓中國政府不治理污染不好,治理也不好。但西方媒體為何看不到中國治理環(huán)境的努力呢?

另外,歐洲網(wǎng)上媒體Cafebabel在題為“中國的生態(tài)遺產(chǎn)”的文章中說,由于中國的環(huán)保立法不完善,發(fā)達(dá)國家就將中國選為其處理垃圾的場所。據(jù)英國政府公布的最新數(shù)據(jù),該國超過1/3的紙質(zhì)與塑料垃圾都被運(yùn)到了中國,另外,中國還是世界上最大的電子垃圾進(jìn)口國,這些西方垃圾所產(chǎn)生的后果為何無人關(guān)注?

美國《新聞周刊》曾經(jīng)發(fā)表一篇題為《誰在恐懼中國?》的報(bào)道,刊登了長達(dá)5頁的封面文章,分析了中國的國家形象被誤讀的問題。文章說,中國近幾十年的快速發(fā)展,使得西方很難理解一個(gè)快速變化的中國形象。過去30年里,中國變化得比歷史上任何國家都要快。經(jīng)濟(jì)增長使數(shù)億人擺脫貧困,并重塑了國家的文化和政治環(huán)境。新一代的中國人樂觀、勤奮、現(xiàn)實(shí),他們籌劃著一個(gè)自己孩提時(shí)代無法想像的未來。與此同時(shí),中國在尖端科技上的雄心和創(chuàng)新與腐敗現(xiàn)象,使得中國難以向外界投射一個(gè)始終如一的形象。在這個(gè)快速變化的國家中,別說西方人,有時(shí)就連中國人自己都難以避免對(duì)正在發(fā)生的事產(chǎn)生誤讀。

“對(duì)于中國這樣一個(gè)有著漫長歷史、獨(dú)特文化、特殊國情的國家而言,旁觀者未必清!痹诜治鑫鞣綖楹握`讀中國時(shí),德國著名中國問題專家舒勒爾教授告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者,“西方人對(duì)中國的誤讀由來已久。西方每個(gè)人頭腦中都有一個(gè)中國形象,但這形象更多反映的是持有這一形象的人,實(shí)際上跟現(xiàn)實(shí)中的中國沒有任何關(guān)系!眰惗鼗始覈H事務(wù)研究所的特邀研究員盧宜宜博士則告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者,西方對(duì)于中國一些陳舊僵化的模式早已深深地注入到大腦當(dāng)中,而且無人向這些固有的東西挑戰(zhàn)。

另外,東西方人思考方式存在區(qū)別。不同文化背景的人對(duì)于同一現(xiàn)象反應(yīng)不同,就像有人看到半瓶水,但有人看到的是半個(gè)空瓶子。媒體是西方對(duì)中國誤讀的另一重要原因。目前國際輿論的主導(dǎo)權(quán)掌握在西方媒體手中,而中國媒體還沒有掌握向世界正確傳播中國形象的方法。西方媒體看似各自為政,但他們?cè)谟绊懞涂刂迫蚴聞?wù)包括對(duì)中國議題的話語權(quán)時(shí),卻是配合默契。

西方的媒體有自己的價(jià)值取向,出于競爭和為了迎合讀者,他們更多報(bào)道“壞消息”和離奇古怪的東西,即所謂的“狗咬人”不是新聞,“人咬狗”才是新聞。所以西方媒體報(bào)道中國,更關(guān)注負(fù)面的東西也就不奇怪了。實(shí)際上,如果認(rèn)真地比較一下,即使是從國際報(bào)道來看,歐洲媒體批評(píng)美國的文章比例并不比批評(píng)中國的少多少。

還有一部分西方人對(duì)中國的誤讀是出于對(duì)中國傳統(tǒng)文化和中國歷史缺乏了解。長期以來,西方國家對(duì)中國“韜光養(yǎng)晦”戰(zhàn)略一直存在著誤讀,將其翻譯和理解成“隱藏能力,等待時(shí)機(jī)”。中國這一堅(jiān)持走內(nèi)涵式發(fā)展道路的戰(zhàn)略,被理解成了充滿殺機(jī)的陰險(xiǎn)戰(zhàn)略,最主要就是因?yàn)閷?duì)中國文化缺乏了解。更讓人哭笑不得的是,《霸王別姬》甚至被翻譯成“再見了,我的小老婆”。


 123