逍遥法外电影大尺度未删减,伊人天堂网,蜜桃臀av在线,综合网天天,老炮儿电影未删减完整版下载,国内久久精品视频,风花电影在线观看完整版

  時政|經(jīng)濟|社會|熱圖|專題|節(jié)會|人事變動|地方企業(yè)|文化 •  旅游|
  各地: 安徽 北京 重慶 大連 福建 廣東 廣西 海南 黑龍江 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 遼寧 四川 山東 上海 陜西 深圳 天津 新疆 云南 浙江
中國在線>學英語
“喋喋不休”英語怎么說?
2011-08-09 10:58:53      來源:美國習慣用語

打印文章 發(fā)送給好友

“喋喋不休”英語怎么說?

如果一個人跟你喋喋不休地說教,中文中可以用“這話聽得我耳朵都長繭了”來形容。英文里面類似的說法是talk one's ear off。例如:

例句-1:Stay away from Mr. Jones. He will talk your ear off if he gets a chance.

你得離瓊斯先生遠一些,如果讓他逮著機會,他能跟你聊到你耳朵起繭。

Talk one's ear off意思是“沒完沒了地長談”,我們再學個類似的習慣用語:talk a blue streak。兩者雖然有相近的意義,但是卻不完全一樣。A blue streak原來指閃電,閃電一閃即逝,這個習慣用語描述的是“說話奇快無比”。例如:

例句-2:Susan is lovely, but she has one problem - she talks a blue streak. At dinner she chattered away so fast I couldn't get in a word edgewise. I doubt I'll ever ask her out again.

蘇珊雖然長得可愛,但是她有一個問題: 她說話快得像放連珠炮。吃飯的時候,她劈里啪啦一個勁兒地說,快得我連半句嘴都插不上。我想我再也不會約她出來了。

再學個習慣用語:talk till you're blue in the face,按照字面來解釋是“一直說到臉色發(fā)青”。它也表示沒完沒了地說話,但是同時還表示“說得口干舌燥、筋疲力盡”。例如:

例句-3:I talked to my son until I was blue in the face about how he needed to make good grades in high school to get into college. But his grades show that he wasn't really listening.

我跟兒子說想進大學就得在高中拿好成績,我說得口干舌燥、筋疲力盡。但是兒子的分數(shù)說明他沒真的聽進去。

來源:美國習慣用語    編輯:許銀娟


 
商訊
專題
聚焦南方洪澇災害
>> 詳細

各地新聞
十一屆三中全會標志著中國共產(chǎn)黨重新確立了馬克思主義的思想路線、政治路線、組織路線,標志著中國共產(chǎn)黨人在新的時代條件下的偉大覺醒,顯示了中國共產(chǎn)黨順應時代潮流和人民愿望、勇敢開辟建設社會主義新道路的決心。>> 詳細